Le mot Herméneutique vient du grec ‘ermhneuw (hermeneuô) qui
signifie expliquer, interpréter, traduire.
Il désigne la science qui établit et classe les principes, les règles et les méthodes
par lesquels on s'assure du sens d'un texte.
[Herméneutique = “ interprétation des textes, des symboles ”.]
L'herméneutique biblique est l'herméneutique limitée à l'interprétation de la
Bible. C'est par conséquent la science qui établit et classe les principes, règles et
méthodes par lesquels le sens des Écritures est déterminé.
Le premier pas de l'exégèse consiste à acquérir une saine compréhension du
texte. C'est cet objectif primordial que nous visons dans cette application. L'exégèse
historico-culturelle, puis l'application pourront alors se développer à partir de là, sur
une base saine.
[ Exégèse = “ interprétation philologique, historique ou doctrinale d’un texte dont
le sens est obscur. Par extension : commentaire détaillé, analyse d’un texte
”.]
La division du texte biblique en chapitres et en versets est due à un Français,
Robert Estienne, imprimeur ami du roi François Ier (Bible en français publiée en
1553). Si cette division du texte présente l'avantage d'un repérage facile et rapide
des textes, elle présente l'inconvénient d'établir l'idée que la Parole de Dieu est un
assemblage de petites unités indépendantes. Trop souvent des doctrines ont été
développées à partir d'une expression ou même d'un mot sorti de son contexte.
Par ailleurs, l'engouement pour l'interprétation allégorique a souvent conduit à des
développements tout à fait étrangers à la pensée originale des auteurs inspirés.
La méthode d'interprétation présentée ici s'inspire dans ses grandes lignes du
livre "Herméneutique" par Éric Lund et P.C. Nelson.
Nous avons tiré de nombreux exemples d'application de l'expérience de plusieurs
années de ministère d'enseignement dans les pays francophones autour du monde.
Cette méthode herméneutique s'appuie sur les principes de la pensée logique et de
la linguistique, et s'applique donc aussi bien aux textes originaux (hébreu, araméen,
grec) qu'aux traductions en français ou en langues vernaculaires.
Elle se révèle à l'usage d'une grande efficacité pratique pour résoudre de
nombreuses difficultés rencontrées par le lecteur de la Bible.
Notre prière est qu'elle soit, par la grâce de Dieu, un moyen de bénédictions
abondantes pour tous ceux qui aiment la Vérité et qui veulent être fidèles à la
Parole de Dieu.
Hermeneutics The word comes from the Greek 'ermhneuw (hermeneuô) that
meaning explain, interpret, translate.
It is the science that establishes and classifies the principles, rules and methods
by which it ensures the meaning of a text.
[Hermeneutics = "interpretation of texts, symbols".]
Biblical hermeneutics hermeneutics is limited to the interpretation of the
Bible. It is therefore the science that establishes and classifies the principles, rules and
methods by which the scriptures is determined.
The first step of exegesis is to acquire a sound understanding of
text. It is this overarching goal we seek in this application. exegesis
cultural history, then the application will then expand from there on
a sound basis.
[Exegesis = "philological interpretation, historical or doctrinal a text which
meaning is obscure. By extension: detailed commentary, analysis of a text
".]
The division of the biblical text into chapters and verses is due to French,
Robert Estienne, printer friend of King Francis I (French Bible published
1553). If this division of the text presents the advantage of quick and easy identification
texts, it has the disadvantage of establishing the idea that the Word of God is a
assembly of small independent units. Too often doctrines were
developed from a phrase or even a word out of context.
Moreover, the popularity of the allegorical interpretation has often led to
developments quite foreign to the original thought of the inspired authors.
The interpretation method presented here is based broadly the
book "Hermeneutics" by Eric Lund and P.C. Nelson.
We have learned many application examples of the experience of many
year ministry of teaching in Francophone countries around the world.
This hermeneutical method is based on the principles of logical thinking and
linguistics, and therefore applies to both original texts (Hebrew, Aramaic,
Greek) as translations in French and local languages.
It proves the use of great practical efficiency to solve
many difficulties encountered by the reader of the Bible.
Our prayer is that it is by the grace of God, a way of blessings
abundant for all those who love truth and want to be faithful to the
Word of God.